close
非洲國家 津巴布韋總統大選 (Zimbabwe poll)-於 2008 年 3 月29 日舉行,迄今己逾十日結果尚未正式宣佈,執政黨與反對黨雙方對選舉結果僵持不下,國際社會雖同聲關切,但津巴布韋的政治情勢仍不明朗。

津巴布韋(Zimbabwe),前名羅德西亞,30年前與隔鄰的南非同是白人統治的國家,也是非洲最富饒、最穩定的國家之一。其後受民主運動影響,白人將政權和平交給佔人口多數的黑人政黨來統治。
現任總統穆加比 (Robert Mugabe),高齡84,在位28 年,獨裁自負,政府貪污腐化,民生淍蔽,去年物價上漲1000倍,經濟結構己完全破產,民不聊生。在此情況下大選理應有利在野的反對黨,但是大權在握的執政黨,礙於權位利益,不想下台,於選舉結束後堅不宣佈選舉結果,企圖以拖待變,爭取時間,安排後路,雙方迄今仍堅持不下,國際介入無功。
以下是幾則BBC(英國廣播公司)及VOA(美國之音) 的新聞報導,請大家參考!

一、津巴布韋逮捕至少五名選舉官員
* 津巴布韋警方逮捕至少5名選舉官員,理由是他們有意少點數了投給現總統穆加貝的選票。
警方說這些被捕的選舉官員被控欺詐罪和濫用職權罪,並指責他們少算了近5000張投給穆加貝的選票。
聯合國秘書長潘基文也加入了國際間呼籲津巴布韋選舉委員會盡快公布總統大選結果的行列。
津巴布韋主要反對黨民主變革運動正試圖通過法律途徑迫使當局公布選舉結果。
民主變革運動一直堅持聲稱其領袖茨萬吉拉伊在總統選舉中已經贏得半數以上選票,徹底擊敗穆加貝。
但穆加貝所領導的現執政黨非洲民族聯盟-愛國陣線卻要求延遲公布選舉結果,以便進行重新點票。
津巴布韋高等法院法官星期一(4月7日)拒絕接受津巴布韋選舉委員會有關高等法院無制法權的說法。
法官表示他將在星期二首先裁定這一案件是否緊急,然後再聽取雙方的申辯。
* 土地政策
民主變革運動指責當局延遲公布大選結果,以便拖延權利移交。
此前,據報道穆加貝呼籲津巴布韋黑人人口要保證白人農場主不會再得回土地。
穆加貝數年來推行的土地改革政策將津巴布韋眾多白人所有的農場分散給無地的農民以及復員軍人等。
這一政策雖然造成津巴布韋農業生產嚴重受損,經濟陷入危機,但同時也給穆加貝爭取到了一定的民眾支持。
據統計,2000年時津巴布韋有4000名白人農場主,他們耕作著當地最好的農田,津巴布韋當時被譽為非洲的糧倉。
而目前經歷長達數年的佔地運動,津巴布韋僅有約300名白人農場主仍在經營。
同時據津巴布韋《論壇報》報道,自上星期六以來當地又有至少18個白人所有的農場受到黑人的佔據。

二、Huge violence in Zimbabwe poll
* Zimbabwe's opposition says its activists have been attacked in a campaign of "massive violence" around the country since recent elections.
"Militias are being rearmed, Zanu-PF supporters are being rearmed," said MDC Secretary General Tendai Biti.
This year's election campaign has been relatively peaceful until now.
Meanwhile, a judge has agreed to hear an opposition request that the results of last month's presidential election be released, as an urgent matter.
"The case should proceed," said Justice Tendai Uchena in Harare's High Court.
He then began hearing the actual arguments of the case, reports Reuters news agency.
The opposition says the violence is meant to intimidate rural voters ahead of a possible run-off poll.
Independent and ruling party projections say opposition leader Morgan Tsvangirai gained most votes but not the 50% needed to win outright.
His Movement for Democratic Change (MDC) says he gained 50.3% of the vote and so should be declared the winner.
President Robert Mugabe's Zanu-PF has demanded a recount of the vote, while police have arrested at least seven election officials, accused of under-counting votes cast for Zimbabwe's long-time leader.

三、Mugabe Survival Strategy Seen In New Zimbabwe Land Reform Turmoil
Many rural areas in Zimbabwe have been gripped by turmoil and at times violence in the wake of the March 29 elections whose outcome was still unknown on Tuesday in the case of the presidential ballot, amid speculation a run-off may be in the cards.
Liberation war veterans and ruling ZANU-PF party youth militia besieged all of the last 450 farms remaining in white hands in a replay of the turbulence that gripped the Zimbabwean countryside in the chaotic land reform drive begun in 2000.
Observers said such violence in rural areas looked like part of a strategy by ZANU-PF to bolster flagging support for Mr. Mugabe in rural areas and to intimidate those who voted against the 84-year-old incumbent in the presidential ballot March 29.
Mr. Mugabe in presidential campaign speeches, echoed by state media and prominent war veterans, charged that the opposition Movement for Democratic Change headed by Morgan Tsvangirai, his opponent (and according to MDC officials the president-elect), would reverse land reform and restore colonial-era inequities. Tsvangirai has proposed to establish a land commission to restore order to the farm sector.
Justice for Agriculture, an association of displaced white commercial farmers, said at least 60 farmers have been driven from their farms while another 120 voluntarily left for fear of violence amid threats from veterans, and to seek legal assistance.
Justice for Agriculture member Ben Gilson told reporter Carole Gombakomba of VOA's Studio 7 for Zimbabwe that latest evictions sent a shock through farming circles.
The Zimbabwe Liberators Platform, an association of liberation war veterans which is not aligned with President Mugabe, has urged the rival War Veterans Association of Zimbabwe and security service chiefs to respect the outcome of the elections.
The veterans group issued a statement saying it “watched with anxiety, apprehension, dismay and disbelief the comical circus” since the elections. It has accused the War Veterans Association of harassing and intimidating opposition members.
Liberators Platform co-founder Wilfred Mhanda told reporter Jonga Kandemiiri that ZANU-PF with the help of the war veterans has seized the land issue in an attempt to retain power, but said the mass appeal of the land reform issue has been exhausted.
More reports from VOA's Studio 7 for Zimbabwe...
arrow
arrow
    全站熱搜

    bruce268 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()